tag:blogger.com,1999:blog-8542768557890840762024-03-19T14:41:28.897-07:00Sacred Scotch SolosMark Thompsonhttp://www.blogger.com/profile/12820251983224121718noreply@blogger.comBlogger78125tag:blogger.com,1999:blog-854276855789084076.post-10585177462263863422011-02-28T15:37:00.001-08:002011-02-28T15:37:54.474-08:00One Hundred Scotch Hymns and Poems (Chiefly in the Scotch Dialect), Edinburgh 1881This book is the latest addition to my wee library, instantly doubling my <a href="http://sacredscotchsolos.blogspot.com/">"Sacred Scotch Solos" </a>collection. <em>Click the pics to enlarge:</em><br /><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjzmHYsRzYTY8BXerVnDdIdikFZABW-wwLW2BZ3u3EzlTSqd9BC_jpsz_ZGg_1mmbdtIa08eKFng4QmYDRLdWawcfanNFCjYu1AmZh6seBcjfo1tvHtFdiCxXOEzINJxVbOtS5dDPFx4_4/s1600/SDC16952.JPG"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 300px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjzmHYsRzYTY8BXerVnDdIdikFZABW-wwLW2BZ3u3EzlTSqd9BC_jpsz_ZGg_1mmbdtIa08eKFng4QmYDRLdWawcfanNFCjYu1AmZh6seBcjfo1tvHtFdiCxXOEzINJxVbOtS5dDPFx4_4/s400/SDC16952.JPG" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5572736122580526178" /></a><br /><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgXAiGr3o1yqE6HbHliskfIwlBnSBQi52rucroBLiH4zTPvmQRadZCE0eEVoSfAYVcCofb_b9tz44-0LAf-RCwHf0MYVtgHh9Naeigq7dQrfhYx91osmG4zpwI-7K9ixNCLrmLMZhEqh_4/s1600/SDC16956.JPG"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 300px; height: 400px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgXAiGr3o1yqE6HbHliskfIwlBnSBQi52rucroBLiH4zTPvmQRadZCE0eEVoSfAYVcCofb_b9tz44-0LAf-RCwHf0MYVtgHh9Naeigq7dQrfhYx91osmG4zpwI-7K9ixNCLrmLMZhEqh_4/s400/SDC16956.JPG" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5572735997356490546" /></a><br /><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhGnADtlg1-e6frP2hkK8vOYbfupiDhcQLD9cFZzSeKYr8c654tXDw3MXRsTLe3uZAB4M9TBJ82J-93ff_7l35lkSrOCS_X5HZ8j2OHQjKiHXt9-S6MgOCPp4ZWqIbGOwUVDrr3HtJXOe8/s1600/SDC16957.JPG"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 300px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhGnADtlg1-e6frP2hkK8vOYbfupiDhcQLD9cFZzSeKYr8c654tXDw3MXRsTLe3uZAB4M9TBJ82J-93ff_7l35lkSrOCS_X5HZ8j2OHQjKiHXt9-S6MgOCPp4ZWqIbGOwUVDrr3HtJXOe8/s400/SDC16957.JPG" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5572736061418099122" /></a>Mark Thompsonhttp://www.blogger.com/profile/12820251983224121718noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-854276855789084076.post-20773176808273176142010-12-09T01:27:00.001-08:002010-12-09T01:27:24.404-08:00"The Lasting Hame"Published in <a href="http://www.archive.org/details/songshymnsofscot01macb">"The Songs and Hymns of the Scottish Highlands"</a> by Lachlan MacBean (Edinburgh, Inverness, Glasgow and Oban, 1888)<br />A translation of a Scottish Gaelic hymn originally written by Rev Peter Grant, translated into Scots by MacBean.<br />Tune is a Gaelic Air.<a href="http://www.archive.org/stream/songshymnsofscot01macb#page/n19/mode/1up"> Musical notation available here</a>.<br /><br />In this puir warl', fu' o' sin an' shame,<br />Where death an' change can ilk moment claim,<br />Where frien's are ever frae frien's dividin'<br />Tae gang an' bide in the Lasting Hame.<br /><br />Baith young an' auld tae the grave are ta'en<br />Baith weak an' bauld death will mak' his ain<br />In health or sickness, in peace or anger,<br />They can nae langer on earth remain.<br /><br />A solemn warnin' is this tae a'<br />That I maun never pit far awa'<br />But aye be ready, for this is tellin'<br />The earthly dwellin' is sune tae fa'.<br /><br />But if we ken the sweet joyfu' soun'<br />An' ha'e our treasure in Jesus foun'<br />An' tread the pathway o' truth an' blessin'<br />Still forward pressin', tae Zion boun'.<br /><br />In ilka trial we ha'e tae bear<br />We'll nestle near Him, there's shelter there,<br />For if we trust Him, whate'er betide us,<br />He'll save an' guide us for ever mair.<br /><br />His frien's on earth He will ne'er disclaim,<br />But bring wi' joy a' that lo'e His name<br />Frae His dear presence nae mair tae sever<br />But share for ever His Lasting Hame.Mark Thompsonhttp://www.blogger.com/profile/12820251983224121718noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-854276855789084076.post-13759531472946998542009-04-23T14:10:00.001-07:002009-10-23T14:36:20.111-07:00Church of Scotland usin' twa o' the sangsI am deeply honoured that the Church of Scotland's <a href="http://www.churchofscotland.org.uk/worship/wpscots.htm">Scots Language in Worship Group</a> have made great use of this blog by selecting two pieces for their own use:<br /><br /><strong>• Dark Afore Dawnin</strong> by Etta Gracey Stoee was chosen to be included in their Advent 2008 programme, with the language reworked to suit the tune <em>The Road and the Miles to Dundee</em> ( <a href="http://sacredscotchsolos.blogspot.com/2008/08/dark-afore-dawnin.html">Original</a> | <a href="http://www.churchofscotland.org.uk/worship/downloads/wpscotsadventdirk.pdf">CoS version</a> )<br /><br /><strong>• Linkin Hame</strong> by Alexander Halliday was chosen for their Easter Holy Week 2009 programme, edited for congregational singing. ( <a href="http://sacredscotchsolos.blogspot.com/2008/08/linkin-hame.html">Original</a> | <a href="http://www.churchofscotland.org.uk/worship/downloads/wpscotslentlinkinhame.pdf">CoS version</a> )<br /><br />It's very rewarding to know that a wee bit of Ulster effort can be of benefit to the folks back in Scotland.<br /><br />.Mark Thompsonhttp://www.blogger.com/profile/12820251983224121718noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-854276855789084076.post-41056914308380509782008-11-06T18:49:00.000-08:002008-12-20T09:42:04.416-08:00O' A sooth ye are ane o' them; for yere tongue tells on ye!<em>Matthew 26 v 7,<br />from The New Testament in Braid Scots,<br />Rev William Wye Smith, 1901</em><br />..............<br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjTi4Ye8yQdsnn6u3G6GgxYhoA7A4gOf_qOnuizqeTJOC9LtNBxPCPbKdRh0V8P8w2ShX5F_F-fRcOu3jy7fNcNwWYOZ7d7H0M4QmpU7q85O1BdEsjvD3-IXTBoO6txzJNOHNLWq5XSTwDs/s1600-h/Books-Image-2.gif"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 520px; height: 185px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjTi4Ye8yQdsnn6u3G6GgxYhoA7A4gOf_qOnuizqeTJOC9LtNBxPCPbKdRh0V8P8w2ShX5F_F-fRcOu3jy7fNcNwWYOZ7d7H0M4QmpU7q85O1BdEsjvD3-IXTBoO6txzJNOHNLWq5XSTwDs/s400/Books-Image-2.gif" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5265524430329342770" /></a><br /><br />EVEN BACK IN BIBLE TIMES, on the eve of Christ's crucifixion, language carried a special significance. In the text quoted above, Peter was betrayed as a Galilean by his speech. This website is a simple, ongoing project, to make available a growing collection of old Scots and Ulster-Scots hymns, gospel songs, Sunday School choruses and poems. All of these are old, mostly from the early 1900s, and were sung by generations of Scots and Ulster-Scots folk in evangelistic services and church gatherings. There are about 70 in total, including:<br /><br /><font size="4%">• Original Lyrics</font><br /><font size="4%">• Original Sheet Music</font><br /><font size="4%">• Audio Clips of <a href="http://sacredscotchsolos.blogspot.com/2008/11/bible-in-scots-1963.html">"The Bible in Scots"</a> (1963)</font><br /><br />I'm no language expert, and this isn't just an archival project. I learned some of these songs as a child, passed down by my parents and grandparents. I still live where I grew up - in the rural Ards Peninsula of County Down, just 18 miles across the open sea from Scotland, and my family are still actively involved in mission hall outreaches in the villages around here. My guess is that the primary motivation for the people who wrote these was <strong>evangelistic</strong> - to present the Gospel. That is the one thing that comes shining through. And during the six years I spent as founder, lead vocalist and mandolin player of the <em>Low Country Boys</em> I have seen at first hand how effective a vernacular Gospel can be.<br /><br />The linguistic motivation behind these songs was probably instinctive rather than academic - a desire to present the Gospel to <em>oor ain folk</em> on <em>baith sides o the Sheugh</em> in <em>oor ain tongue</em>. So as you read through you'll find spelling inconsistencies throughout - even within the same song words will be spelled in a number of different ways. The language is also light - again, with evangelism as the main aim, using dense Scots would have limited their potential impact.<br /><br />The vast majority of these are Scottish, from hymnals published in Scotland, but which have been sent to me by people in Ulster as well. Having photocopies of <em>the same hymn books</em> sent to me from the Doric north east of Scotland, from Glasgow and also from Portadown in County Armagh speaks volumes in itself. Whilst the cultural and linguistic traditions are shared across the North Channel, there are also regional differences too. There are Scots language words and spellings here that most Ulster-Scots folk don't use - "ane" for "yin" is an obvious example. You'll <em>fin a brave wheen mair</em> as you read through these.<br /><br />There is much debate these days about linguistic status - what is the Ulster-Scots language? Is it a language? What is its relationship to Scots? And is Scots a language? All of these pseudo-debates are a distraction. Come to the fields and harbours of east Ulster and<em> appen yer lugs</em>. We have a linguistic heritage that connects us to our kinsfolk in Scotland, and which should be treasured and enjoyed.<br /><br />I hope that by making these old hymns and songs available to a new generation, they might find new life - 100 years after they were first written and published.<br /><br /><em>"Jesus Christ, yestreen and the day the same, and for evermair!"<br />Hebrews 13 v 8, from The New Testament in Braid Scots,<br />Rev William Wye Smith, 1901</em><br /><br /><strong>Mark Thompson</strong><br />Northern Ireland, November 2008<br /><br />..............<br /><br />Meanwhile, here's one of the audio clips from <em><a href="http://sacredscotchsolos.blogspot.com/2008/11/bible-in-scots-1963.html">"The Bible in Scots"</a></em>, translated and read by Rev James L Dow, of Isaiah 40 v 1-11:<br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/_hs9RymnDWM&hl=en&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/_hs9RymnDWM&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br />And here are some photographs of the old hymn books some of these are taken from:<br /><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiu1jyqvG5kSgsz04YKnpf_wyp84_nP1v2ovOompakZroac6C55NnDqxO0Y3uUkqs3UoFPh2rx4hwOBaxy4SaSwHJaWKpfQwsk54awh5ntWoq0ypS5MlZCiA5yriiBqgaureAj5pKFmC7H-/s1600-h/SNC14244.JPG"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 300px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiu1jyqvG5kSgsz04YKnpf_wyp84_nP1v2ovOompakZroac6C55NnDqxO0Y3uUkqs3UoFPh2rx4hwOBaxy4SaSwHJaWKpfQwsk54awh5ntWoq0ypS5MlZCiA5yriiBqgaureAj5pKFmC7H-/s400/SNC14244.JPG" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5281928657623533954" /></a><br /><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi55SCN9pehewBpVIrhqD_s-6TwoGXjbR_ybUapUXDB_3HBiA7V7_TzHe0rXShhrXTB8tSCdd8nNF2SgifZzvF1q5moGes-8c9D7t1QmCb9YQMyJyX8QdfhRSHSxiCCprjnVJ63eWiOm7yT/s1600-h/SNC14225.JPG"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 300px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi55SCN9pehewBpVIrhqD_s-6TwoGXjbR_ybUapUXDB_3HBiA7V7_TzHe0rXShhrXTB8tSCdd8nNF2SgifZzvF1q5moGes-8c9D7t1QmCb9YQMyJyX8QdfhRSHSxiCCprjnVJ63eWiOm7yT/s400/SNC14225.JPG" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5281928329467171778" /></a><br /><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgNXhgoQ_AJ9C7kLCukTRnYRJWr4Ar7CqJyxOeJN4CAS1NoLJJkBWkupvNqNTrf6qNzohzU2ToaMA2k5cHMdBy3nbLeTaqLeDLm1q_HhGo6XGrRe0ZEvgLWVc3OwuN_IWSUHTaMhAQqUHXR/s1600-h/SNC14245.JPG"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 300px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgNXhgoQ_AJ9C7kLCukTRnYRJWr4Ar7CqJyxOeJN4CAS1NoLJJkBWkupvNqNTrf6qNzohzU2ToaMA2k5cHMdBy3nbLeTaqLeDLm1q_HhGo6XGrRe0ZEvgLWVc3OwuN_IWSUHTaMhAQqUHXR/s400/SNC14245.JPG" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5281928006011654434" /></a><br /><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjtiDdKIrzZu7ySU7FUC82ug6wikiDSRU2iUje6p6OSDSANbyjLFLb-r54-DO4gy_WVVhJyq6xUZvmB7fbS3foecVz49gf0uADClxWCGqaFo3Dy4giFUzrYbstD6Nvydy1XU4DCDoMaSkEl/s1600-h/SNC14247.JPG"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 300px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjtiDdKIrzZu7ySU7FUC82ug6wikiDSRU2iUje6p6OSDSANbyjLFLb-r54-DO4gy_WVVhJyq6xUZvmB7fbS3foecVz49gf0uADClxWCGqaFo3Dy4giFUzrYbstD6Nvydy1XU4DCDoMaSkEl/s400/SNC14247.JPG" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5281927600743750818" /></a><br /><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiNh56FZSAHUOKBut_k4jW2OLqAwBHb-DwlAplPyL3XkuRy0ab8nXhZ6YYcKKI4xl53nRbq1QBmVNqJYMUbtrB-tFiBnKTMaHeGL9ogs4MnblDwAe4Qasp5QoTzXjyFzdFWTaehhhm2Y6iU/s1600-h/SNC14252.JPG"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 300px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiNh56FZSAHUOKBut_k4jW2OLqAwBHb-DwlAplPyL3XkuRy0ab8nXhZ6YYcKKI4xl53nRbq1QBmVNqJYMUbtrB-tFiBnKTMaHeGL9ogs4MnblDwAe4Qasp5QoTzXjyFzdFWTaehhhm2Y6iU/s400/SNC14252.JPG" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5281927304846464690" /></a><br /><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjfkqjlahy7SIn4kXozqGQ5cyDCBKrADHdOOHdhcemJ4pW4pduGymiO2dtG2YCBCNqzjlP73mqPwbMu9m7iVNCzLPkut_xCNINnA96q1c9mICteQl8foal0JcZBDDwZnIamMo_uPmkt2LCJ/s1600-h/SNC14255.JPG"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 300px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjfkqjlahy7SIn4kXozqGQ5cyDCBKrADHdOOHdhcemJ4pW4pduGymiO2dtG2YCBCNqzjlP73mqPwbMu9m7iVNCzLPkut_xCNINnA96q1c9mICteQl8foal0JcZBDDwZnIamMo_uPmkt2LCJ/s400/SNC14255.JPG" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5281926913145228866" /></a>Mark Thompsonhttp://www.blogger.com/profile/12820251983224121718noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-854276855789084076.post-77690831468240092532008-11-05T14:25:00.001-08:002008-11-10T11:54:27.562-08:00Fu An Skailin (Running Over)<br /><em>Supplied by: Mark and Graeme Thompson - we learned this at Carrowdore Mission Hall Sunday School in the 1970s. Taught to us by Rhoda Wilson (our great Aunt). She had learned this from Charlie Maine, one of the many Scots evangelists who preached in the Ards Peninsula in the early 20th century<br />Copyright: may have been written by Seth Sykes.<br />Tune: Running Over<br />Date: unknown</em><br /><br />Recorded by the Low Country Boys on the 2005 cd <em>"Gran Time Comin"</em>.<br /><br />............<br /><br />Fu an skailin, fu an skailin,<br />Ma wee bicker’s fu an skailin,<br />Since the Lord saved me,<br />A’m as blythesome as cud be,<br />Ma wee bicker’s fu an skailin.<br /><br />(The English version is "Running Over, Running Over, My Cup's Full and Running Over")<br /><br />............<br /><br />VERSION TWO:<br /><em>Just before Christmas 2005, we played at Strean Presbyterian in Newtownards. A man who was there that night, called Alec Steele, originally from Scotland, told us he had learned this as a boy at Sunday School in Glasgow, with this variation:</em><br /><br />Fu an skailin, fu an skailin,<br />Ma wee bicker’s fu an skailin,<br />Since the Lord saved me,<br />A’m as blythe as blythe cud be,<br />Ma wee bicker’s fu an skailin.<br /><br />(Alec's brother Gordon is listed in the Thanks section on the left of this page.)<br /><br />............<br /><br />VERSION THREE:<br /><em>Given to at the Faith Mission Centre in Ballymena, after we played there during 2006:</em><br /><br />Fu’ an’ skailin’, fu’ an skailin’<br />Ma bicker’s brim an fu’ and skailin’<br />Syne the Lord saved me,<br />A’m as blythe as blythe can be<br />Ma bicker’s brim an’ fu’ and skailin.<br />Mark Thompsonhttp://www.blogger.com/profile/12820251983224121718noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-854276855789084076.post-13331689389637629532008-11-06T12:24:00.001-08:002008-11-08T13:28:19.914-08:00The Psalms in ScotsThe Psalms have a special place in the Reformed faith, particularly in cultures which are centred upon Presbyterianism (for more information on this, see <em><a href="http://www.amazon.co.uk/Psalms-Human-Life-Rowland-Prothero/dp/B000P1OXFW">The Psalms in Human Life</a></em> by Rowland Prothero, 1903).<br /><br />There are two well-known Scots translations of the Psalms - <em>The Book of Psalms in Lowland Scotch</em> was translated by Henry Scott Riddell and published in 1857; <em>The Psalms frae Hebrew Intil Scottis</em> was translated by Rev P Hately Waddell and published in 1902. The Psalms have been an inspiration to millions of people - the ones linked below have been gathered up from various people in Ulster and Scotland over the past few years:<br /><br />................<br /><br /><a href="http://sacredscotchsolos.blogspot.com/2008/11/psalm-23-version-1.html">Psalm 23 - version 1 (by William Landles)</a><br /><br /><a href="http://sacredscotchsolos.blogspot.com/2008/11/psalm-23-version-2.html">Psalm 23 - version 2</a><br /><br /><a href="http://sacredscotchsolos.blogspot.com/2008/11/psalm-23-version-3.html">Psalm 23 - version 3</a><br /><br /><a href="http://sacredscotchsolos.blogspot.com/2008/11/psalm-23-version-4.html">Psalm 23 - version 4 (by Sandy Forbes, Fraserburgh)</a><br /><br /><a href="http://sacredscotchsolos.blogspot.com/2008/11/psalm-23-version-5.html">Psalm 23 - version 5 (by Alexander Montgomerie, 1545-1610)</a><br /><br /><a href="http://sacredscotchsolos.blogspot.com/2008/11/psalm-23-version-6.html">Psalm 23 - version 6 (by Henry Scott Riddell, 1857)</a><br /><br /><a href="http://sacredscotchsolos.blogspot.com/2008/11/psalm-23-version-7.html">Psalm 23 - version 7 (by Douglas Young)</a><br /><br /><a href="http://sacredscotchsolos.blogspot.com/2008/11/psalm-40.html">Psalm 40</a><br /><br /><a href="http://sacredscotchsolos.blogspot.com/2008/11/psalm-100.html">Psalm 100</a><br /><br /><br><em><font size="5%">Psalm 23 from <a href="http://sacredscotchsolos.blogspot.com/2008/11/bible-in-scots-1963.html">"The Bible in Scots"</a>, 1963</em></font></br><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/trx1iP9n7ik&hl=en&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/trx1iP9n7ik&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br /><br />Mark Thompsonhttp://www.blogger.com/profile/12820251983224121718noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-854276855789084076.post-59014952126997833912008-11-06T13:12:00.001-08:002008-11-08T13:26:35.391-08:00The Bible in Scots (1963)<br /><em>Translated and read by Rev James L Dow</em><br />.....................<br /><br /><em>Notes from the back cover:</em><img src="http://lh4.ggpht.com/_IPaPWGoFwJA/SRNfI0MlHHI/AAAAAAAABB4/0VsL3kniw44/BibleInScotsCoverSML.jpg?imgmax=800" alt="BibleInScotsCoverSML.jpg" border="0" width="200" height="203" align="right" /><br />Up until a year or two ago the only attempts at translating the Bible into the vernacular of the Lowland Scots were literary and not conspicuously successful. The same fate could be said to have befallen the work of the Lallans poets - and for the same reason. Lowland Scots, far from being a "plastic" language, is (or was) a living, spoken language with no established place in the literature of the country. It can, of course, be read and enjoyed, but it has to be heard before it comes to life.<br /><br />it is a particularly happy coincidence that one of the best writers of Lowland Scots happens to be a minister of the Church of Scotland and also happens to be a very accomplished stage and radio actor. In 1960 the Scottish Home Service of the BBC, recognising the Rev James L Dow's special qualifications for the job, commissioned him to write and read a series of short Biblical texts in Scots. They were broadcast in an early morning magazine programme and proved extremely popular.<br /><br />Now, for the first time, a recording of Bible extracts in Scots has been produced commercially. The selection more or less chose itself. For instance, the Nativity, by virtue of its familiarity in English and classical simplicity as a story, was the keystone of the venture. And it seemed appropriate to precede the translations of the Gospels of St Luke and St Matthew with Isaiah's prophecy of the coming of Christ.<br /><br />Mr Dow has used St Luke's report of the shepherds in the fields of Bethlehem and St Matthew's account of the journey of the three wise men. In a very striking way this version of perhaps the greatest folk tale in the world is refreshed, as it were, by being spoken in the tongue of the ordinary people of a country which has for centuries counted itself a bastion of Christendom.<br /><br />Side 2 consists of the first two chapters from the Book of Proverbs with some random extracts from the same work. Then there is the Miracle of the Feeding of the Five Thousand and the Parable of the Prodigal Son. The side ends with a selection from the Psalms of David, beloved of Scottish worshippers for centuries.<br /><br />.....................<br /><br />Here is the entire LP, track-by-track:<br /><br /><br><em><font size="5%">1. Isaiah 40 v 1-11:</em></font></br><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/_hs9RymnDWM&hl=en&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/_hs9RymnDWM&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br /><br><em><font size="5%">2. Luke 1 v 1-25:</em></font></br><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/gf_zHu5CBhQ&hl=en&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/gf_zHu5CBhQ&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br /><br><em><font size="5%">3. Luke 1 v 25-55:</em></font></br><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/BVb3Nsepb6E&hl=en&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/BVb3Nsepb6E&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br /><br><em><font size="5%">4. Luke 1 v 56-80:</em></font></br><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/rXhqF6HHPns&hl=en&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/rXhqF6HHPns&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br /><br><em><font size="5%">5. Luke 2 v 1-19:</em></font></br><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/A0yUjNPWqNk&hl=en&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/A0yUjNPWqNk&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br /><br><em><font size="5%">6. Matthew 2 v 1-15:</em></font></br><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/6WMjnIdBgmM&hl=en&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/6WMjnIdBgmM&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br /><br><em><font size="5%">7. Proverbs 1 & 2, with selected verses from 23, 30 & 31:</em></font></br><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/YCfsx8bqiyo&hl=en&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/YCfsx8bqiyo&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br /><br><em><font size="5%">8. Feeding of the Five Thousand (Mark 6 v 35-44) & The Prodigal Son (Luke 15 v 11-32):</em></font></br><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/0hGcBFnkV2k&hl=en&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/0hGcBFnkV2k&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br /><br><em><font size="5%">9. Psalm 23:</em></font></br><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/trx1iP9n7ik&hl=en&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/trx1iP9n7ik&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br /><br><em><font size="5%">10. Psalm 100:</em></font></br><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/ONkSx7TQpQ8&hl=en&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/ONkSx7TQpQ8&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br /><br><em><font size="5%">11. Psalm 121:</em></font></br><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/0eWd_ChFXIM&hl=en&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/0eWd_ChFXIM&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br /><br><em><font size="5%">12. Psalm 124:</em></font></br><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/aBXTOlGLGYw&hl=en&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/aBXTOlGLGYw&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br /><br><em><font size="5%">13. Psalm 137:</em></font></br><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/vKlfwa0hBco&hl=en&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/vKlfwa0hBco&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br /><br />[ Waverley Records Mono ZLP2008 ]<br /><br /><br />Mark Thompsonhttp://www.blogger.com/profile/12820251983224121718noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-854276855789084076.post-7685353344807470922008-11-05T05:01:00.000-08:002008-11-06T14:45:22.592-08:00A Wheen o' Wee Yins for Weans: Sunday School Sangs in Scots & Ulster-ScotsHere are the children's songs I've gathered up(more to be added soon):<br /><br /><a href="http://sacredscotchsolos.blogspot.com/2008/11/fu-skailin-running-over.html">Fu An Skailin (Running Over)</a><br /><br /><a href="http://sacredscotchsolos.blogspot.com/2008/11/three-in-yin-yin-in-three.html">Three in Yin an Yin in Three</a><br /><br /><a href="http://sacredscotchsolos.blogspot.com/2008/11/come-awa-noo.html">Come Awa The Noo</a><br /><br /><a href="http://sacredscotchsolos.blogspot.com/2008/11/come-awa-noo-ma-freens.html">Come Awa the Noo Ma Freens</a><br /><br /><br />There's more to come!<br /><br /><br />Mark Thompsonhttp://www.blogger.com/profile/12820251983224121718noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-854276855789084076.post-50204215889501510342008-11-06T10:47:00.001-08:002008-11-06T10:47:35.822-08:00Psalm 100<br /><em>Newspaper clipping supplied by Pastor Peter Smith, January 2006.<br />By T.T. Alexander M.A.<br />Date unknown.</em><br />....................<br /><br />Lat ilka clan in ilka lan’<br />Mak’ tae the Lord a blythesome sang<br />Ser’ Him wi’ mirth ow’re a’ the yirth<br />As ye intil His presence gang<br /><br />Ken ilka ane, He’s God alane<br />Oor Makker, He and nane beside<br />We are His folk, we are His flock<br />Wha in His pasture may abide<br /><br />Wi’ thankfu’ hert gang thro’ the yet<br />And, liltin’, a’ His Temple thrang<br />It’s richt that we sood gratefu’ be<br />And bless His name baith lood and lang<br /><br />For God is kind, we a’ maun mind<br />His mercy siccar aye sal be<br />Lippen His truth, for it is sooth<br />As age on age can testifee.<br /><br />Mark Thompsonhttp://www.blogger.com/profile/12820251983224121718noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-854276855789084076.post-41825904435306078472008-11-06T10:46:00.001-08:002008-11-06T10:46:35.349-08:00Psalm 40<em><br />Newspaper clipping supplied by Pastor Peter Smith, January 2006.<br />By T.T. Alexander M.A.. Date unknown.<br />...................</em><br /><br />O, dreich the longsome tryst I dree’d<br />Wi’ God the Lord, my ‘lane<br />He lootit doon, and frae aboon,<br />He hearken’d til my mane<br /><br />He rax’d me frae a pit o’ wae<br />And frae the quaggs o’ wrang<br />Rock ‘naith my feet, He bade me leet<br />The gait that I sood gang<br /><br />Wi’ liltin’ new, He then my mou’<br />Wi’ praise tae Him did fill;<br />Wha see and fear sal win the lear<br />The Lord tae lippen til<br /><br />O, blithe are they, wha ilka day<br />Upo’ the Lord depen’<br />Nor honour gie tae sic as be<br />But fause and forward men<br /><br />Mark Thompsonhttp://www.blogger.com/profile/12820251983224121718noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-854276855789084076.post-79980811255822917882008-11-06T10:45:00.001-08:002008-11-06T10:45:58.587-08:00Psalm 23 - Version 7<br /><em>Provided by Maynard Hanna, November 2006, who had been given it earlier in the week.<br />Entitled “The 23rd Psalm O’ King Dauvit, frae the Hebrew” by Douglas Young</em><br />....................<br /><br />The Lord's my herd, I sall nocht want<br />Whaur green the gresses grewe<br />sall be my fauld. He caas me aye<br />whaur fresh sweet burnies rowe.<br /> <br />He gars my saul be blyth aince mair<br />That wandert was frae hame,<br />And leads me on the straucht smaa gait<br />For sake o His ain name.<br /><br />Tho I suld gang the glen o mirk<br />I’d grue for nae mischance<br />Thou bides wi me. Thy kent and cruik<br />Maks aye my sustenance.<br /><br />Thous spreads ane bord and gies me meat<br />Whaur aa my faes may view<br />Thous sains my heid wi ulyie owre<br />And pours my cogie fou<br /><br />Nou seil and kindliness sail gae<br />Throu aa my days wi me<br />And I sail wone in God’s ain hous<br />At hame eternallie<br /><br />Mark Thompsonhttp://www.blogger.com/profile/12820251983224121718noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-854276855789084076.post-31835786926657231872008-11-06T10:44:00.003-08:002008-11-06T10:44:45.442-08:00Psalm 23 - Version 6<br /><em>From “ The Book of Psalms in Lowland Scotch”<br />by Henry Scott Riddell, London 1857</em><br /><br />....................<br /><br /><br />1. The Lord is my shepherd; I sallna inlak.<br /><br />2. He mak’s me til lye doun in green an’ baittle gangs; he leeds me aside the quaet waters.<br /><br />3. He refreschens my saul; he leeds me in the peths o’ richteousniss for his naeme’s sak’.<br /><br />4. Yis, thouch I wauk throwe the vallie o’ the skaddaw o’ deaeth, I wull feaer nae ill; for thou art wi’ me; thy cruik an’ thy staffe thaye comfirt me.<br /><br />5. Thou prepairist me and table in the preesince o’ mine enemies; thou anaintist my heaed wi’ oolie; my cupp rins ower.<br /><br />6. Shurelie guidniss an’ mercie sall follo me a’ the dayes o’ my life; an’ I wull dwall in the hous o’ the Lord foriver.<br /><br />Mark Thompsonhttp://www.blogger.com/profile/12820251983224121718noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-854276855789084076.post-41709213380090909392008-11-06T10:44:00.001-08:002008-11-06T10:44:00.255-08:00Psalm 23 - Version 5<br /><em>From “ A Scots Garland – an Anthology of Scottish Vernacular Verse”by Thomas Henderson, Edinburgh 1931. This version is by Alexander Montgomerie (1545 – 1610), poet laureate to King James VI of Scotland and a relative, possible uncle, of Sir Hugh Montgomery the first Viscount of the Great Ardes.</em><br />........................<br /><br />The Lord maist hie<br />I know will be<br />And herd to me;<br />I cannot lang have stress, nor stand in neid,<br />He makes my lair<br />In fields maist fair,<br />Quhair I bot care,<br />Reposing at my pleasure, safely feid.<br />He sweetly me convoys<br />To pleasant springs<br />Quhair naething me annoys<br />But pleasure brings.<br />He brings my mynd<br />Fit to sic kind,<br />That fors, or fears of foe cannot me grieve,<br />He does me leid<br />In perfect freid,<br />And for his name he never will me lieve.<br />Thoch I wald stray,<br />Ilk day by day,<br />In deadly way,<br />Yet I will not dispair; I fear none ill,<br />For quhy? thy grace<br />In every place,<br />Does me embrace,<br />Thy rod and shepherd’s crook conforts me still.<br />In spite of foes<br />My tabil grows<br />Thou balmes my head with joy;<br />My cup owerflows.<br />Kyndness and grace,<br />Mercy and piece,<br />Sall follow me for all my wretched days,<br />And me convoy,<br />To endless joy,<br />In heaven quhair I sall be with thee always<br /><br />Mark Thompsonhttp://www.blogger.com/profile/12820251983224121718noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-854276855789084076.post-19674486557302160952008-11-06T10:43:00.001-08:002008-11-06T10:43:10.718-08:00Psalm 23 - Version 4<em><br />Supplied by Margaret Wilson, Fraserburgh, April 2006.<br />Author was the late Sandy Forbes, former Head of History at Fraserburgh Academy and organist at St. Peter's Episcopal Church, Fraserburgh, Aberdeenshire.<br />Tune: “Evan”.</em><br />..............<br /><br />My Shepherd if the Lord<br />And aye my ilka want He’ll fill<br />He ca’s me whaur the gerse grows green<br />And burnies row sae still.<br /><br />My wandered sowl he’ll turn again<br />And a’ for his dear name<br />He’ll gar my thocthless fit aye haud<br />The road that brings me hame.<br /><br />Nae dreid sal stoun by briest<br />When I gae throu deith’s dowie den<br />For Ye’re me Neiper and Your staff<br />Convoys me safely ben.<br /><br />Ye\ve set me doun to sup my fill<br />My croun wi’ blessins co’er<br />In sicht o’ a’ that wish me ill<br />My bowlie’s breemin ower.<br /><br />Throu a’ my days Your kindly care<br />Sal traivel at my side<br />And in my Father’s heavenly hame<br />For ever mair I’ll bide<br /><br />Mark Thompsonhttp://www.blogger.com/profile/12820251983224121718noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-854276855789084076.post-85551870517729317902008-11-06T10:42:00.001-08:002008-11-06T10:42:06.841-08:00Psalm 23 - Version 3<br /><em>From www.rampantscotland.com<br />Author unknown.<br />Date unknown.</em><br />..................<br /><br />The Lord is my Shepherd in nocht am I wantin' <br />In the haugh's green girse does He mak me lie doon <br />While mony puir straiglers are bleatin' and pantin' <br />By saft-flowin' burnies He leads me at noon.<br /><br />When aince I had strayed far awa in the bracken, <br />And daidled till gloamin' cam ower a' the hills, <br />Nae dribble o' water my sair drooth to slacken, <br />And dark grow'd the nicht wi' its haars and its chills.<br /><br />Awa frae the fauld, strayin' fit-sair and weary, <br />I thocht I had naethin' tae dae but tae dee. <br />He socht me and fand me in mountain hechts dreary, <br />He gangs by fell paths which He kens best for me.<br /><br />And noo, for His name's sake, I'm dune wi' a' fearin' <br />Though cloods may aft gaither and soughin' win's blaw. <br />"Hoo this?" or "Hoo that?" -- oh, prevent me frae spearin' <br />His will is aye best, and I daurna say "Na".<br /><br />The valley o' death winna fleg me to thread it, <br />Through awfu' the darkness, I weel can foresee. <br />Wi' His rod and His staff He wull help me to tread it, <br />Then wull its shadows, sae gruesome, a' flee.<br /><br />Forfochen in presence o' foes that surround me, <br />My Shepherd a table wi' denties has spread. <br />The Thyme and the Myrtle blaw fragrant aroond me, <br />He brims a fu' cup and poors oil on my head.<br /><br />Surely guidness an' mercy, despite a' my roamin' <br />Wull gang wi' me doon tae the brink o' the river. <br />Ayont it nae mair o' the eerie an' gloamin' <br />I wull bide in the Hame o' my Faither for ever.<br /><br /><br />Mark Thompsonhttp://www.blogger.com/profile/12820251983224121718noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-854276855789084076.post-10356350352316093072008-11-06T10:40:00.001-08:002008-11-06T10:40:50.424-08:00Psalm 23 - Version 2<br /><em>Newspaper clipping supplied by Pastor Peter Smith, January 2006<br />Also appeared in the 1984 – 85 edition of the Larne and District Folklore Society Journal.<br />Author unknown.<br />Date unknown.<br />Tune – Brother James’s Air</em><br /><br />................<br /><br />Wha is my Shepherd weel I ken<br />The Lord himsel’ is He<br />He leads me whaur the girse is green<br />An’ burnies quaet that be<br /><br />Aft times I fain astray wad gang<br />An’ wanner far awa<br />He fin’s me oot, He pits me richt<br />An brings me hame an’ a’<br /><br />Tho’ I pass through the gruesome cleugh<br />Fin’ I ken He is near<br />His muckle crook will me defen’<br />Sae I hae nocht to fear<br /><br />Ilk comfort whilk a sheep could need<br />His thochtfu’ care provide<br />Tho’ wolves an’ dogs may prowl aboot<br />In safety me He hides<br /><br />His guidness an’ His mercy baith<br />Nae doot will bide wi’ me<br />While faulded on the fields o’ time<br />Or o’eternity.<br /><br />Mark Thompsonhttp://www.blogger.com/profile/12820251983224121718noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-854276855789084076.post-35973142694406185762008-11-06T10:39:00.001-08:002008-11-06T10:39:31.480-08:00Psalm 23 - Version 1<em>Newspaper clipping supplied by Pastor Peter Smith, January 2006.<br />Entitled “The Pearl O’ Psalms – a Scots rendering of Psalm XXIII”<br />By William Landles. Date and newspaper title unknown.</em><br />..................<br /><br />I’m in the Maister’s flock, He is my herd<br />And, sin’ He lo’es His ain, I’ve a’ that’s best<br />By waters calm He airts my thowless feet<br />And in the meadows fair He bids me rest<br /><br />He kens my failings, merks my ilka turn<br />And whiles, when frae the track I gang astray<br />Wi’ tender care He tak’s me in His airms,<br />And sets me doo in His ain righteous way.<br /><br />Though death should cuist her shadow in my gait,<br />And eerie seem the valley, mirk and lang<br />I’m suir nae han’ daur fash or daunton me<br />For Ye are there, my comfort and my sang<br /><br />Ye’ve gi’en me meat amang my verra foes<br />Ye’ve shoo’ered your blessings on my worthless heid<br />My cup o’joy is fu’ and runnin’ ower<br />I’ve mair in Thee than meets my ilka need<br /><br />My Maister’s guidness and His mercy strang<br />Has gane wi’me, and will through a’ the days<br />Till in His hame I dwell for evermair<br />Mine be the bliss, but His be a’ the praise!<br /><br /><br />Mark Thompsonhttp://www.blogger.com/profile/12820251983224121718noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-854276855789084076.post-35563726592479695302008-11-05T14:20:00.001-08:002008-11-05T14:20:32.416-08:00Three in Yin an Yin in Three<br /><em>Written by: Mark Thompson. Inspired by the Rev Moses Thompson who used to stand in as substitute minister at the United Free Church of Scotland at Ballyfrenis, Co. Down in the 1940s. His catchphrase was “Three in Yin an Yin in Three – but the middle Yin He deed for me” and he said it many times in every sermon he preached.<br />Copyright: Mark Thompson.<br />Date: 1940s / 2006</em><br /><br />Recorded by the Low Country Boys on the 2006 cd <em>"Sangs o Bairns an Hame (an a Wheen aboot Drink forbye)"</em>.<br />............<br /><br />Three in Yin an Yin in Three<br />But the middle Yin He deed for me<br />Noo ma sins is far awa<br />In Jesus’ een A’m white as snaw<br />There’s naethin mair fer me tae dae<br />Fer in His Word He telt me sae<br />Three in Yin an Yin in Three<br />But the middle Yin He deed for me<br /><br />Mark Thompsonhttp://www.blogger.com/profile/12820251983224121718noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-854276855789084076.post-65321850640891712542008-11-05T14:18:00.001-08:002008-11-05T14:18:58.903-08:00Come Awa The Noo<br /><em>Supplied by: Pastor Peter Smith, Ballymena, Co. Antrim.<br />Rev McClean learned this as a boy at Sunday School in Gracehill, Co. Antrim.<br />Author: unknown<br />Copyright: unknown<br />Date: unknown</em><br /><br />Recorded by the Low Country Boys on the 2006 cd <em>"Sangs o Bairns an Hame (an a Wheen aboot Drink forbye)"</em>.<br />............<br /><br />Come awa the noo, come awa the noo,<br />A’ll dae the best A can, jist tae pynt ye tae tha Lamb.<br />A ken its true, He’ll save ye through and through,<br />Sae come awa, come awa, come awa the noo.<br />Mark Thompsonhttp://www.blogger.com/profile/12820251983224121718noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-854276855789084076.post-22219010947472308592008-11-05T14:17:00.001-08:002008-11-05T14:17:19.706-08:00The Hallelujah Man <br /><em>Supplied by: Colin Agnew<br />Author: Jamie Lamont (Colin's grandfather)<br />Copyright: unknown<br />Date: 1920s</em><br /><br />Recorded by the Low Country Boys on the 2006 cd <em>"Sangs o Bairns an Hame (an a Wheen aboot Drink forbye)"</em>.<br />............<br /><br />A used tae tak a heavy dram whun payday it cam' roon<br />An affen thru the week whun A went strollin roon the toun<br />But noo A dinnae tak ony, ma folly I did see<br />A hae been tae Jesus an fae sin He set me free<br /> <br /><em>Chorus:</em><br />Sae noo I drink nae whusky - neither gin nor beer<br />For when that stuff is in a man he feels sae very queer<br />I dinnae tak nae speerits - neither rum nor stoot<br />For freens A’m here tae tell ye that ma sins is blotted oot<br /><br />I used tae mak fine promasis nae whusky I would tak<br />But mony restitutions boys I aften used tae brak<br />But since I hae been converted the cravin’s taen awa<br />There’s power in the blood that washes whiter than the snaw<br /><br />I used tae spend my money on that which wusnae breid<br />And on the Sunday morning boys A haed an awfu heid<br />But noo things are a changèd as you can plainly say<br />On Saturday nicht you’ll fin me whaur they gie oot buns and tay<br /><br />I used tae spen my holidays alang at Glesga Cross<br />The publican he spent his awa doon at the coast<br />But noo things are aa changèd - ma holidays is shure<br />They’re either in the month o’ June or at the Glesga Fair<br /> <br />Noo freens ye’ve heerd ma story an my advice dae tak<br />Hae Jesus as your Saviour afore ye ir too late<br />He will gie ye pardon an courage for tae say<br />“I’ll never drink anither drap I’m on the narra way!”<br />Mark Thompsonhttp://www.blogger.com/profile/12820251983224121718noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-854276855789084076.post-20412135510624176212008-11-05T14:14:00.001-08:002008-11-05T14:14:17.629-08:00Jesus is My Hairt’s Fond Love<br /><em>Supplied by: Colin Agnew, from the Rev Ian McClean of Ballymoney, Co. Antrim.<br />Rev McClean learned this as a boy at Sunday School in Gracehill, Co. Antrim.<br />Author: Alexander Halliday (<a href="http://sacredscotchsolos.blogspot.com/2008/08/linkin-hame.html">See original version here</a>)<br />Copyright: unknown<br />Date: 1920s</em><br /><br />Recorded by the Low Country Boys on the 2006 cd <em>"Sangs o Bairns an Hame (an a Wheen aboot Drink forbye)"</em>.<br />............<br /><br />Jesus is my hairt’s fond love<br />The cords that bind us nane can sever <br />On His airm A’m linkin hame<br />Wi Himsel tae bide for ever<br />Mark Thompsonhttp://www.blogger.com/profile/12820251983224121718noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-854276855789084076.post-27803510107946761432008-11-05T14:12:00.001-08:002008-11-05T14:12:14.234-08:00Gran Time Comin<br /><em>Supplied by: Jack Adams, Ballymena. Found inside the personal Bible of Jeremiah Meneely. Meneely was one of the four men who were instrumental in the beginning of the 1859 Ulster Revival<br />Rev McClean learned this as a boy at Sunday School in Gracehill, Co. Antrim.<br />Author: Jeremiah Meneely?<br />Copyright: unknown<br />Tune: No Dark Valley<br />Date: unknown</em><br /><br />Recorded by the Low Country Boys on the 2005 cd <em>"Gran Time Comin"</em>.<br />............<br /><br />There's a gran time comin, o brither dear<br />There's a gran time comin, be o guid cheer<br />There's a gran time comin, tis drawin near<br />When Jesus'll tak us hame<br /><br />There'll be nae mair sickness an nae mair pains<br />There'll be nae mair sorrows whaur Jesus reigns<br />There'll be nae mair pairtins wi friens again<br />When Jesus'll tak us hame<br /><br />There'll be nae mair backslidin or cross tae bear<br />There'll be nae mair divisions or discord there<br />There'll be nae mair grummlin an nae mair care<br />When Jesus'll tak us hame<br /><br />There'll be nae nicht thonner, nae days or years<br />There'll be nae mair dootins an nae mair fears<br />There'll be nae mair sighin an nae mair tears<br />When Jesus'll tak us hame<br /><br />There'll be nae mair deathbeds or foe tae brave<br />There'll be nae mair coffins an nae caul grave<br />There'll be nae dark valley or Jordans wave<br />When Jesus'll tak us hame<br /><br />There'll be yin great company in white array<br />An a splendid waddin an supper tae<br />Wae the bride an Bridegroom on that great day<br />When Jesus'll tak us hame<br /><br />There'll be sweet reunion ower thonner I'm shair<br />There'll be joyfu greetins wi loved yins there<br />There'll be happy meetins tae pairt nae mair<br />When Jesus'll tak us hame<br /><br />Noo you dear unsaved yins the warnin min'<br />For the Bible tells us an there you'll fin<br />That the unconverted are left behin'<br />When Jesus'll tak us hame<br /><br /><br />Mark Thompsonhttp://www.blogger.com/profile/12820251983224121718noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-854276855789084076.post-2188610162385466852008-11-05T14:09:00.001-08:002008-11-05T14:09:27.951-08:00Come Awa the Noo Ma Freens<br /><em>Supplied by: Colin Agnew, from the Rev Ian McClean of Ballymoney, Co. Antrim.<br />Rev McClean learned this as a boy at Sunday School in Gracehill, Co. Antrim.<br />Author: unknown<br />Copyright: unknown<br />Date: unknown</em><br /><br />Recorded by the Low Country Boys on the 2006 cd <em>"Sangs o Bairns an Hame (an a Wheen aboot Drink forbye)"</em>.<br />............<br /><br />Come awa the noo ma freens<br />There’s mercy wi’ the Saviour<br />His grace’ll keep ye cheery<br />While the days are slippin by<br />And aa the joy that waits us<br />Whun we gang hame tae glory<br />We’ll be singin wi the ransomed<br />In the sweet by and by<br /><br /><em>At Ballymena Faith Mission Centre on 18th March 2006, a man called Robin Keys introduced himself to us after our performance. He told us that he had sung this as a boy in Londonderry in the Boys Brigade in the 1950s, and added this famous hymn to the end:</em><br /><br />In the sweet by and by<br />We shall meet on that beautiful shore<br />In the sweet by and by<br />We shall meet on that beautiful shore<br />Mark Thompsonhttp://www.blogger.com/profile/12820251983224121718noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-854276855789084076.post-86125395381729338582008-11-05T14:07:00.001-08:002008-11-05T14:07:07.184-08:00A’ Ma Hope (Nane Like Jesus)<br /><em>Written by: Duncan McNeill (other version <a href="http://sacredscotchsolos.blogspot.com/2008/08/theres-nane-like-jesus.html">available here</a>)<br />Date: Circa 1920<br />Tune: The Bonnie Bonnie Banks of Loch Lomond </em><br /><br />Recorded by Scottish group “Crystal Clear” on their album “Feeling Fine”. Also recorded by the Low Country Boys on the 2006 cd <em>"Sangs o Bairns an Hame (an a Wheen aboot Drink forbye)"</em>.<br />............<br /><br />The world houls oot its joys, its wee bit tinsel toys<br />It daes its best tae captivate an’ please me<br />Tae me it’s aa in vain, sin ne’er can charm again<br />For a’ ma hope and a’ ma trust’s in Jesus<br /><br /><em>Chorus:</em><br />Jesus, Jesus, o’er land and sea – there’s nae freen tae me like Jesus<br />He’s ta’en my sins awa, an’ washed me white as snaa<br />Noo a’ ma hope and a’ ma trust’s in Jesus<br /><br />Tae sit in Lordly state and rank amang Earth’s great<br />Or coort the smile o ilka yin that sees us<br />These things mean naught tae me – A’m happy tae be free<br />Tae dae His blissid will, this man ca’ed Jesus<br /><br />The flooers that smell sae sweet, they wither at wor feet<br />The freens we lo’ed sae weel they dee an lee us<br />But glory tae His name, there’s Yin wha’s aye the same<br />He niver dees, He niver lees – tis Jesus<br />(He yinst did dee an ris for me – tis Jesus)<br /><br />Mark Thompsonhttp://www.blogger.com/profile/12820251983224121718noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-854276855789084076.post-51553499192468416252008-11-05T14:02:00.001-08:002008-11-05T14:02:42.741-08:00Yer Faither<br /><em>Provided and written by: Mark Carmichael (see Links listing below left)<br />Date: Circa 2005<br />Tune: by Mark Carmichael </em><br /><br />Recorded by the Low Country Boys on the 2006 cd <em>"Sangs o Bairns an Hame (an a Wheen aboot Drink forbye)"</em>.<br />............<br /><br />Whun ye’re strachalin tae cope and ye hinnae ony hope <br />An ye dinnae ken ye’re gan tae mak it through<br />Whun ye cannae carry on, there’s Yin tae lean upon<br />He’s yer Faither an He’ll tak guid care o you<br /><br /><em>Chorus:</em><br />He’ll gie ye aa ye need, ye’ll hae yer daily bried<br />Ye’ll no be wantin’ for a shilln or two<br />Ye’ll hae muckle an tae spare, dinnae fret an dinnae fear<br />He’s yer Faither an He’ll tak guid care o you<br /><br />Whun the days are lang an dreich an ye’re scunnert tae the teeth <br />An there’s naebody aroon tae comfort you<br />Whun ye’re aa yer life alane, ye’re niver on yer ain<br />He’s yer Faither an He’ll tak guid care o you<br /><br />At the dawnin’ o’ the day, afore ye gan upon yer way <br />Tak’ the time tae gie the Lord His due<br />For all that He has daen, an’ His favours aye tae come<br />He’s yer Faither an He’ll tak guid care o you<br /><br />Mark Thompsonhttp://www.blogger.com/profile/12820251983224121718noreply@blogger.com